Bajār
I.
That blue ripple in the tarpaulin
pulled taut in the cool breeze
the first farmer pulls up his sleeves,
two bamboo poles and a few jute strings
hold his shop, his business, his offerings;
one morning among many centuries.
The tilted-goats, the hunched-dogs, the burly-bulls
the
dupatta-women, the dyed-men, their mouthfuls
I stand
in the distance, watching this timeless commotion
watching
dealers deal, buyers buy – those customs.
The
shirtless boy bringing chai on naked feet
the
eyeless hand touching the paper cup to lips
eyes
caught up with money stashed ‘neath the feet.
A bajār
treasury is capped by the light,
that taut
blue tarpaulin
that
dust settling upon the skin.
I watch
with attention at this ancient system
in this
timeless happening, I see one figurine
exhaling
tobacco clouds, ballerina of the crowds
he moves
to the center, that corner, then back again
he heeds
the serenades, the auctioneers, the marketmen
his
handfuls multiplying in plastic greens, yellows, purples
past the
blue tarpaulin
past the
first farmer
past the
last butcher
past the liquor line.
II.
That
blue fold in the tarpaulin
pulled
loose in the evening
the last
farmer embraces the wind;
four
empty baskets, bamboo and folded strings,
his coin
purse, his livelihood, his earnings,
his
earthen feet, as old as forgotten centuries.
The
goats, the dogs, the bulls, contently munching
the
scarf-clad women, the paan-chewing men, leaving
I stand
still, stuck in a sequential moment
Watching
fruits start to ferment, carts in movement.
The
sinew boy with a broom twice his length
feet
with tensile strength, a face I cannot place
eyes
gazing into space beyond this marketplace.
A bajār
of the night is as feral as the wild,
as cold
as the old shoeless feet
as dusty
as the stampeding hoof-beat.
I watch
with attention at this recurring vision
In this
timeless, sequential happening, that figurine
has
forgotten jalebi and pakoda for his children
has
replaced barbatti with baingan, chicken with mutton
has
stepped in cow dung, scraped it on a border stone
has gulped
three pegs before he returns
past the
barren stalls
past the
sounder of swine,
past
where he stood that morning
watching that blue ripple in the tarpaulin.
--
Weekly
markets, locally known as bajār (pronounced bajaar; from bazaar), are a place
of many wonders. Every cluster of villages, in one of the larger villages, hold
a weekly market where farmers, middlemen, commodity traders, barterers,
customers, come to sell and purchase anything from jewelry to meat to
vegetables to limestone; sometimes in the shade they sell ice blocks, too. I’ve
been fascinated ever since I visited a Budhwar Bajar (Wednesday market) in
central India in 2013; I continue to visit every time I get opportunity. I’ve
always wanted to write about it. This piece captures one moving frame of the
countless many, of the buyer (the figurine) and the seller (the farmer) and the
people (the customers) and the ambiance (the market itself) and the faculties
(the chai-wala and the sweeper).
You may not identify a weekly market as this, but do visit the village bajār once, whether you purchase anything or not, you will see a country, with all its incoherent narratives such as this, that have been repeating cyclically for centuries.
This may yet be the most different piece to appear on Sahyadrica, if you still consider the last few pieces sane, but this is a part of a culture I’m integrating into my writing alongside the wilderness. I’m afraid you will also see some of my explorations this year that don’t exactly speak of nature (but are a part of it) in the truest sense.
Wow, it's well written!
ReplyDelete